not for me
自分には向いていない
主観を表す言葉として「嫌い」などより柔らかいニュアンスがあると思う
「嫌い」と違って、主体を含んでいるphraseなのがよいtakker.iconkuuote.icon
「宗教上の理由で」の少しフォーマルなバージョンだ!
↑多分インフォーマル/カジュアルって言いたいんじゃなかろうかSummer498.icon
フォーマル: 形式張った (form: 形式)
いや?よそ行きのという意味でいってるんだろうはるひ.icon
つまり人への言葉遣いとしてふさわしい
「宗教上の理由」とか「生理的に無理」の英語バージョンって感じがいいなsk6cleine.icon
ツイッター用語すぎてオゾゾってなるはるひ.icon
https://www.youtube.com/watch?v=R_f_mMJAezM
自分の趣味と違うとか嫌いというよりは、自分には合わなかったんだなー、みたいな諦めを感じる
どうせ悪いのは自分の方、みたいなニュアンスがあるのだろうか
知らんけど
逆に「これは私向きや!!!」となったようなことを表したいときなんていうのだろう?cFQ2f7LRuLYP.icon
最近書いたterang.icon